• Encuentro del día 14 de Julio en la Embajada de Francia, en el acto protocolar, donde se gestó la idea de la Carta de Intención que se firmaría el martes 19 de Julio.
    De izquierda a derecha: Embajador de Francia, M. Lott, Intendente de Pigüé, Sr. Rubén Grenada, Ministro de Educación de la Nación, Lic. Daniel Filmus y Vice-Presidente del Consejo General del Aveyron, M. Pierre-Marie Blanquet.

    Todas las fotos del acuerdo son gentileza de la AMICALE DE INTERCAMBIOS PIGÜÉ.

    votre commentaire
  • Foto enviada por Delphine Bielansky (Encargada de Proyectos de Cooperación de la AACOOPI - Asoc. Aveyronesa de Coopearación Internacional), tomadas en el transcurso de la reciente visita del Consejo General del Aveyron a Pigüé y a Buenos Aires.

    votre commentaire
  • Miércoles 20 de Julio de 2005 - (Futuro escuela, Lo que viene...)

    Filmus y Lott firmaron un acuerdo para fortalecer la enseñanza del francés

    El ministro de Educación, Ciencia y Tecnología, Daniel Filmus y el embajador de Francia en Argentina, Francis Lott, firmaron ayer a la tarde una carta de intención con el objetivo de implementar acciones conjuntas para fortalecer la enseñanza del francés en la Argentina. El acuerdo también fue firmado por el director general de Cultura y Educación de la provincia de Buenos Aires, Mario Oporto y Rubén Grenada, el intendente de la ciudad de Pigüé, una de las principales colonias francesas en el país, donde comenzará a desarrollarse un proyecto de cooperación para la difusión y enseñanza del francés.
    Durante la firma, Filmus señaló: "La ley de financiamiento educativo que proponemos enviar al Congreso Nacional y que prevé duplicar la inversión educativa en los próximos cinco años pretende, entre otras metas, generar las posibilidades para que todos los chicos argentinos puedan estudiar dos lenguas".
    "Hay que evitar el monopolio de una lengua y una cultura a nivel global. Así como muchos chicos aprenden inglés como segunda lengua, también creemos que es importante que puedan aprender idiomas como francés, italiano, alemán o portugués", concluyó el Ministro.
    El acuerdo compromete a las partes a desarrollar programas y actividades en el ámbito educativo. Como primera acción, se elaborará un proyecto de cooperación para la difusión y enseñanza de francés a desarrollarse en la ciudad bonaerense de Pigüé.
    La iniciativa se enmarca en la intención de la cartera educativa nacional de avanzar en la universalización de la enseñanza de un segundo idioma. Tras ser condecorado con las Palmas Académicas del Gobierno Francés, el 26 de mayo pasado, el ministro Filmus se comprometió a trabajar para que, antes del 2010, el francés esté entre los idiomas ofrecidos en las escuelas bilingües de todo el país.

    Fuente: Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología


    votre commentaire
  • Nota enviada a la lista liedu@nalejandria.com y una super interesante respuesta que creo que vale la pena publicar en el blog para "encourager tout le monde". Bises,Graciela Asteinza.

    Queridos co-listeros:
    Hace mucho que leo religiosamente todas las participaciones y hasta ahora no he encontrado nada sobre la posibilidad de educar para la diversidad a través de la enseñanza de idiomas extranjeros. Me gustaría abrir un debate, si les parece interesante y pertinente. Soy profesora de francés y aunque la Ley Federal de Educación nos barrió de las escuelas dependientes de la provincia de Buenos Aires, sigo dando clases (30 horas cátedra) en las Escuelas Medias de la Universidad Nacional del Sur de Bahía Blanca. O sea que, aunque con un salario miserable, como todos nosotros, no voy a expresar una necesidad de trabajo.Les explico: en estas escuelas, los chicos tienen la posibilidad de estudiar francés desde 8º Año, alemán desde 9ª de EGB, agregando las opciones de portugués e italiano en el Polimodal. Les aseguro que aprovechan bien la oportunidad que se les ofrece, ELIGEN el idioma que quieren estudiar y lo hacen DISFRUTANDOLO. No se si les voy a parecer "naïve" pero, existe un Acuerdo Marco de Lenguas Extranjeras que si se respeta en varias otras provincias, sobre todo en el NOA. Mi primer pregunta es: ¿POR QUE no se pone en práctica en TODAS las provincias? Y la segunda: ¿No creen que estudiar otro idioma que no sea inglés, nos abre "puertitas" en el espíritu , nos estimula el respeto a la diversidad, genera el espíritu crítico y al invitarnos a asomarnos a otra cultura, contribuye a eliminar una posición etnocentrista que no nos sirve para nada más que para ser "futuros ciudadanos obedientes al discurso político y cultural dominante" ?
    Bueno, podría decir mucho más pero, creo que basta para abrir el debate, además, no quiero aburrirlos con esta primera intervención.. Un saludo cariñoso a todos. Graciela

    From: Lucas Potenze
    To: Graciela Asteinza
    Sent: Friday, July 15, 2005 8:53 AM
    Subject: tu nota en Liedu
    Graciela:
    Leo tu intervención en LiEdu justo unos minutos antes de que nuestro colegio presente su homenaje a Francia y a Julio Verne, que tendrá lugar a partir de las 11.00. Te cuento esto porque todo nuestro edificio está engalanado de azul blanco y rojo, con globos, escarapelas y demás adornos y en cada aula hemos reconstruido algún elemento relacionado con Jules. Los chicos de 3º pintaron toda su aula, una mitad como si fuera la Isla de los Estados, donde hicieron una pequeña maqueta del faro del fin del mundo y la otra mitad como si fuera el gabinete de Verne en Amiens. Los de 7º adornaron la suya como una aldea con Asterix y Obelix incluidos, los de 8º hicieron una boulangerie y el Café de la Paix con tergopol, papel crêpe y muchísima imaginación; los de 9º hicieron un nautilus, otro gabinete de Verne y unas gigantografías con datos sobre Francia y la Revolución. Los de 1º directamente se mandaron con la Bastilla hecha en cartón y tubos de diploma para simular las torres y los de 2º andan jugando con la imaginación del Verne científico, han hecho un globo que no creo que dure cinco semanas pero que nos tiene a todos impresionadísimos, y esperamos que vengan el gobernador (no creo que lo haga), el Intendente y demás fuerzas vivas. Todo esto con el trabajo de sólo dos profesoras de Francés que han logrado revolucionar el colegio.
    Nuestro colegio está también en el Sur, más precisamente en Ushuaia, y tenemos cierta vinculación con la Universidad de Buenos Aires ya que nacimos de un convenio con el Colegio Nacional de Buenos Aires. Justamente por eso pusimos la materia francés y el éxito hasta ahora ha sido formidable. Tenemos relaciones con la Alianza de aquí y vivimos invitando al cónsul honorario cada vez que hacemos cualquier evento y así, mal que bien, se ha despertado un interés especial por el idioma y la cultura francesa. Cierto que aquí aparecen a cada rato franceses en veleros que pretenden dar la vuelta al Cabo de Hornos o viajar a la Antártida en tren de aventura, y tratamos de aprovecharlos trayéndolos a hablar al colegio, con lo que, de a poco, nos vamos convirtiendo en un referente de lo francés en l'arrière du monde.
    Te mando copias del programa del evento y te aseguro que es posible, por lo menos en pueblos chicos, convencer a todo el mundo de cuanto mejor es saber francés que no saberlo.
    Saludos y mucha suerte.
    Prof. Lucas Potenze
    Rector
    Colegio Nacional de Ushuaia
    Calle del Monte 1850 - 9410 Ushuaia TdF
    02901 - 445108 / 445285
    e-mail: rector@cnu.edu.ar

    Palabras de presentación publicadas en el programa de la exposición:

    EXPOSITION
    “VOYAGE AU CENTRE DE LA FRANCE”

    El lenguaje, en todas sus posibilidades de expresión, ha intervenido en la creación del mundo cultural y simbólico de cada comunidad humana y forma parte de él. El aprendizaje de una lengua lleva implícita la inmersión en ese mundo propio, único y particular que cada grupo social construye  a partir de su historia, su experiencia social, sus valores, su propia visión del mundo.

    Es por medio del lenguaje como las sociedades de todos los tiempos han transmitido de generación en generación, el  universo cultural que les ha dado identidad propia

    En este sentido, adentrarse en el aprendizaje de una segunda lengua, supone  iniciar el camino de encuentro y descubrimiento de otros estilos de vida, de otros valores, de otras tradiciones y costumbres más allá de las estructuras, formas y normas que rigen un lenguaje en particular y que nos dictan “el buen hablar” y “el buen escribir” en un idioma.

    Nuestra propuesta curricular, coincidente con esta perspectiva, contempla  no sólo el aprendizaje gradual y progresivo de la lengua francesa para que nuestros alumnos adquieran destrezas y competencias que les permitan resolver eficazmente diversas situaciones comunicativas, sino además,  actividades orientadas a acercar el universo cultural del país de origen.
    El aprendizaje lúdico de la lengua permite a los estudiantes desplegar estrategias cognitivas y afectivas que potencian su proceso, compartir y exhibir sus trabajos conlleva aprendizajes más allá de la lengua que refuerzan la autoafirmación y el sentimiento colectivo de grupo de aprendizaje.
    El presente año  y en adhesión al Centenario de la muerte del escritor  Jules Verne, el Departamento de Francés realiza diversas actividades complementarias a la lectura de la  selección de sus obras abordadas en clase.
    Por otra parte la conmemoración del 14 de Julio, Fiesta Nacional Francesa, ha dado marco a una serie de trabajos relacionados con diversos aspectos de la República Francesa.
    Todos los grupos han realizado trabajos de investigación bibliográfica, elaboración de informes y han desarrollado propuestas para exponer estas temáticas en los stands que invitamos a visitar.

    Agradecemos a las autoridades del Colegio el valioso apoyo para llevar a cabo este trabajo con nuestros alumnos, verdaderos protagonistas de “VOYAGE AU CENTRE DE LA FRANCE”.

    Prof. Patricia Danna –Amanda del Corro
    Departamento de Francés.
    Colegio Nacional de Ushuaia


    votre commentaire
  • Attention !!
    Sur cette page vous trouverez le lien pour pouvoir télécharger le texte complet du Cadre Européen Commun de Référence (CECR) en format PDF (946 KB)

    http://www.coe.int/T/F/Coopération_culturelle/education/Langues/
    Politiques_linguistiques/Cadre_commun_de_référence/default.asp


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique