• Exposición de trabajos del concurso "Aprender idiomas, aprender francés"

     La inauguración de la expo tuvo lugar el 10 de marzo a las 18 hs, en Bahía blanca, en la sede de Colón 80 de la Universidad Nacional del Sur. Luego de unas palabras de Graciela Asteinza, presidenta de la APFBA, Patricia Régoli (voz) y Quique Lorenzi (guitarra) nos regalaron algunas canciones de su repertorio "plurilingue" ! Y de postre, Gastón TOURN, primer premio de la categoría adolescentes, y Ma. Cristina VILLALONGA, primer premio adultos, nos ofrecieron lindas y cálidas palabras. Cerramos con los agradecimientos de la presi a todos los que colaboraron y participaron, y no faltó el brindis, claro, para festejar el encuentro !

    A continuación, compartimos con ustedes las palabras que Gastón TOURN preparó para la ocasión... léanlas, no tienen desperdicio !

    "-La cuestión es saber -dijo Alicia- si se puede hacer que las palabras signifiquen cosas diferentes.

    -La cuestión es saber -dijo Humpty Dumpty- quién dará la norma... y punto.

    <o:p> </o:p>Alicia a través del espejo.

    <o:p> </o:p>Parece ser que estamos acostumbrados a definir las lenguas como conjuntos de símbolos que se utilizan para describir la realidad. Éstas se situarían en un mundo aparte, o en un no-mundo que sirve para tranquilizarnos y analizar con calma el entorno. Sin embargo, ¿no son acaso las lenguas una parte más de la realidad? ¿Una parte que da testimonio de nuestra manera de percibir el mundo, no fuera, sino dentro de él?

    Hoy en día la mayoría de los continentes hablan lenguas europeas. Me pregunto cuántos idiomas murieron o fueron aniquilados. Como aquella lengua aborigen, hoy muerta, que poseía cinco nosotros y un léxico mucho más rico en términos de cooperación que cualquier habla europea existente. O el guaraní, donde palabra y alma son un mismo vocablo. No obstante, el mundo siempre entendió Europa como sinónimo de cultura y América como sinónimo de naturaleza.

    Sin embargo, actualmente el panorama es distinto. Aquellos idiomas que conquistaron otras tierras hoy se ven amenazados por una lengua casi mundial: el inglés. Y oímos de spanglish, reality shows, lunchs y castings. Fontanarrosa comentó que “cuando decidíamos parar un poco para comer o tomar algo, decíamos "la cortamos y vamos al bar a comer unos carlitos o panchos"; éramos tan ignorantes que no nos dábamos cuenta que en realidad estábamos haciendo un break”. Poco a poco vamos cambiando “estar hasta las manos” por “estar a full”, “hacer gimnasia” por “hacer aerobics”, “ir a un centro comercial” por “ir al shopping” y en el fondo cada vez se hace más clara la misma consigna: el que nomina, domina. Ya lo dijo Humpty Dumpty: “la cuestión es saber quien dará la norma, y punto”.

    Es así que comprendemos que, a pesar de todos los errores que cometimos en el pasado, tenemos un presente que construir. Entonces, construyamos una verdadera diversidad lingüística, un espacio donde aprender quechua sea tan importante como aprender inglés, islandés, francés o chino mandarín. Donde las lenguas no valgan por su dominio sino por sus diferencias.

    Gabriel García Márquez al recibir el Premio Nobel dijo que “los inventores de fábulas que todo lo creemos nos sentimos con el derecho de creer que todavía no es demasiado tarde para emprender la creación de la utopía contraria. Una nueva y arrasadora utopía de la vida, donde nadie pueda decidir por otros hasta la forma de morir, donde de veras sea cierto el amor y sea posible la felicidad, y donde las estirpes condenadas a cien años de soledad tengan por fin y para siempre una segunda oportunidad sobre la tierra.”

    Veinticinco años después seguimos repitiendo estas palabras y continúan teniendo la misma vigencia."


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :